از سال 1981 با کشف سلولهای بنیادی رویانی (جنینی) موشی و به دنبال آن اهدای جایزه ی نوبل پزشکی به دانشمندان این حوزه تاکنون شاهد پیشرفت چشمگیری در تحقیقات سلولهای بنیادی و پزشکی بازساختی بوده.ایم حرکت در پیوستار تولید تا کاربرد این علم موجب شده کارآزمایی های بالینی متعددی انجام و شرکتهای دانش بنیان فراوانی در سطح جهانی شکل بگیرند. سلولهای بنیادی به دلیل قابلیت منحصر به فرد خود در خودنوزایی توان تقسیم با حفظ پتانسیل تکوینی و تمایز به انواع سلولها نه تنها میتوانند در شناخت ما از تکوین جنین بافت و اندامهای بدن انسان و عملکرد ژنها موثر باشند بلکه در توسعه ی داروسازی پزشکی بازساختی و حتی پزشکی آینده نیز بسیار حایز اهمیت هستند بر این مبنا مجموعه کتابهای سلولهای بنیادی و پزشکی بازساختی در قالب چندین جلد نگارش شده است. این مجموعه منبع ویژه و ارزشمندی برای پژوهشگران پزشکان و دانشجویانی خواهد بود که مشتاق افزایش دانسته های خود و آگاهی از پیشرفتهای علمی در این حوزه هستند
کتاب مقدمه ای بر آنالیز ژنتیک گریفیث زهرا عابدی کیچی، زهرا حسینی ایمنی ، فاطمه شیرازی، مونا سلطانی انتشارات حیدری
ترجمه ویرایش دوازدهم کتاب Introduction to Genetic Analysis (مقدمه ای بر آنالیز ژنتیک) به عنوان مرجع علمی و معتبر دانشگاهی در سطح بین الملل است که تمامی سرفصل های تدوین شده برای درس ژنتیک را پوشش میدهد. در این کتاب، اصول پایه علم ژنتیک در بیست فصل به زبانی ساده بیان شده است. در ابتدای هر فصل هدف فصل و در ادامه مفاهیم کلی به همراه مثال ها، آزمایشات و آخرین دستاوردهای علمی مطرح شده است و نهایتا تمرینات آخر فصل به منظور ارزیابی بهتر مطالب در سه سطح بیان گردیده است. از این رو کتاب مقدمه ای بر آنالیز ژنتیک می تواند به عنوان کتاب درسی برای دانشجویان ژنتیک مولکولی و انسانی، پزشکی، بیوتکنولوژی، کشاورزی و گرایش های مختلف زیست شناسی و هم چنین یکی از منابع آزمون المپیاد زیست شناسی معرفی گردد. تا حد توان سعی شده است که ترجمه ای روان با رعایت امانت ارائه شود.
خون شناسی، انعقاد و طب انتقال خون هنری دیویدسون 2022 دکتر محمود شمس انتشارات حیدری
در ترجمه کتاب حاضر تمام سعی مترجمین بر این بوده تا در کنار حفظ امانت ،متن به ساده ترین شکل ممکن نوشته شود و در قسمت هایی از کتاب برای سهولت درک مطلب توضیحاتی توسط ویراستار و مترجمین به صورت پاورقی آورده شده است
کتاب آناتومی گیاهی نوشته تالیف: ا.فان است. که در انتشارات جهاد دانشگاهی مشهد به چاپ رسیده است.
این کتاب639 صفحه ای که از سال 1398 تا اکنون هفت بار تجدید چاپ شده است.
این کتاب شامل مباحث زیر می باشد:
- ساختمان عمومی گیاهان عالی
- سلول
-مریستم
بافتهای بالغ
- پارانشیم
- کلانشیم
- اسکلرانشیم
- آوند چوب
- آوند آبکشی
- مجرای ترشحی و لوله شیرابه ای
-اپیدرم
پیکره رویشی نخستین گیاه
- ساقه
- برگ
- ریشه
ساختمان پسین گیاه
- کامبیوم آوندی
- چوب ثانوی
- آبکش ثانویه
- پریدرم
- رشد ثنوی غیر عادی
اندامهای تولید مثل
- گل
- میوه
- دانه
منابع
واژه نامه
نمایه
ایتِن در حین بازی به دوستش کِیسی میگوید اگر جرئت دارد از درخت برود بالا! و کِیسی که از درخت بالا میرود، از همان بلندی پایین میافتد و اکنون در یک مرکز نگهداری با کمک دستگاهها زنده است. ایتِن بعد از این اتفاق خودش را مقصر میداند. او تا حالا سه بار تلاش کرده از خانه فرار کند تا به مرکز نگهداری برود و کیسی را ببیند. آنها از زمان تولد در کنار هم بودهاند و خاطرات بسیاری باهم دارند. حالا از دست دادن کیسی و همچنین احساس گناه در این حادثه، فراتر از تحمل ایتِن است. برای همین خانوادهی ایتِن او را به شهر پدربزرگش میبرند تا او زندگی جدیدی را آغاز کند.
"مگنس چیس" بعد از اینکه مادرش رو از دست داد و مجبور شد دو سال تموم با سختی توی خیابونهای "بوستون" زندگی کنه، فکرشم نمیکرد که چه سرنوشت پرمخاطرهای در انتظارشه: نجات جهان از یه خطر بزرگ.مگنس باید "شمشیر تابستان"، میراث هزاران سالهی پدرش رو پیدا کنه و با کمک اون به جهانهای اساطیر سفر کنه و وظیفه ای که به عهده اش هست رو انجام بده؛ اساطیر آسگارد، گرگ ها و صدها خاطرات دیگه از اعماق ذهن مگنس پدیدار میشن؛ اما برای سفر به این دنیاها، مگنس باید یک بار مرگ رو تجربه کنه...
مگنس و الکس یادداشت رازآلودی را در خانهی دایی رندولف پیدا میکنند که ممکن است کلیدِ شکست دادن لوکی باشد. آنها به والهالا برمیگردند و همراه گروه همیشگیشان راه میافتند تا از اقیانوس بگذرند، به جهانهای مختلف سفر کنند و جلوی حرکت کشتیِ لوکی و آغاز راگناروک را بگیرند. آنها در طول سفر خود به سوی لنگرگاهِ کشتیِ مردگان، ناچار میشوند یادداشت رندولف را رمزگشایی کنند و برای به دست آوردن آنچه که برای شکست دادن لوکی لازم است، بارها با مرگ رودررو شوند و از سد ایزدان خشمگین، غولهای فریبکار و انواع موجودات جادویی و افسانهای بگذرند.
چکش ثور دوباره گم شده است. چکش سلاحِ ایزد آذرخش و بزرگترین قدرت نُه جهان است. اینبار مسئله فقط گمشدن نیست؛ چکش به دست دشمن افتاده. اگر مگنس چیس و دوستانش نتوانند چکش را پس بگیرند، غولها به دنیای فانی حمله خواهند کرد، راگناروک آغاز میشود و نُه جهان در آتش خواهد سوخت. متأسفانه تنها کسی که میتواند چکش را برگرداند، لوکی است؛ بدترین دشمن ایزد. و بهای گزافی در ازای انجام این کار میخواهد...
وقتی بابا هست هر کاری که بگویی ممکن است...
وقتی بابا هست، از پس هر کاری برمیآییم. بابا میداند چهجوری ما را بخنداند. نمیترسد دیگران بگویند خودش یکپا بچه است. هر چهقدر سرش شلوغ باشد، باز همیشهی همیشه برای ما وقت دارد...
سالها تحصيل و تدريس در رشتة فيزيولوژي جانوري باعث شد، تا همواره كمبود منابع فارسي كه بتوانند نيازهاي دانشجويان را در اين زمينه برطرف سازند احساس شود. اين نياز انگيزهاي براي مترجمان بود تا همت گمارند و كتاب حاضر را ترجمه كنند. انتخاب كتاب مباني فيزيولوژي جانوري بر اساس ويژگيهاي منحصر به فرد آن بود كه خوانندگان با مطالعة مقدمة نويسندگان به آن پي ميبرند، اما يكي از مهمترين ويژگيهاي اين كتاب كه ذكر آن حائز اهميت است توجه به مباني سلولي و مولكولي فيزيولوژي جانوري در ردههاي مختلف جانوري است. علاوه بر اين، نويسندگان كتاب در نگارش فصلهاي مختلف توجه ويژهاي به اين اصل داشتهاند كه فيزيولوژي جانوري منحصر به شناسايي و عملكرد دستگاههاي مختلف بدن نيست، بلكه اين علم تلفيقي از زيستشناسي تكويني، ژنتيك، سلوليـ مولكولي، بيوسيستماتيك، تكامل و اكولوژي است.
بهطور كلي داشتن اين ويژگيها باعث شده است تا كتاب حاضر بهعنوان يكي از منابع اصلي فيزيولوژي جانوري بهشمار آيد و در دانشگاههاي معتبر دنيا تدريس شود. در ترجمة حاضر سعي شده است كه همة جنبههاي كتاب اصلي عليرغم سنگيني مطالب و گستردگي مباحث، بهطور كامل لحاظ شود. همچنين در معادليابي واژهها و اصطلاحات، سعي مترجمان اين بوده است كه از واژههايي استفاده شود كه دانشجويان رشتة زيستشناسي با آنها آشنايي دارند و در تأليفات ديگر و ترجمههاي كتابهاي رشتههاي مختلف زيستشناسي با آن روبهرو ميشوند. به نظر ميرسد كه استفاده از واژههاي مأنوس فارسي در مباحث پيچيدة فيزيولوژي جانوري به رواني متن و درك آسان آن كمك كند. اسامي جانوراني كه معادل فارسي دارند با حفظ نام علمي معرفي شدهاند و اگر براي جانور معادل فارسي وجود نداشته است (به علت عدم تعلق به فون ايران)، آن را در سطح خانواده و يا جنس معرفي كردهايم تا خوانندگان محترمي كه آشنايي كاملي با جانوران ندارند، ديد بهتري نسبت به موضوع مورد بحث داشته باشند. بر اين اساس اميد است كه ترجمة حاضر بتواند به دانشجويان رشتههاي زيستشناسي، دامپزشكي، شيلات، دامپروري و شركتكنندگان در آزمونهاي كارشناسي ارشد، دكتري، المپيادهاي زيستشناسي و همچنين كلية علاقهمندان به شناخت عملكرد سلولها، بافتها و دستگاههاي بدن جانوران كمك كند تا اصليترين اطلاعات فيزيولوژي جانوري را مورد مطالعه و بررسي قرار دهند. در اينجا لازم ميدانيم از استادان محترم و دوستاني كه ما را در توفيق انجام اين امر ياري كردند، صميمانه تشكر و قدرداني كنيم:
• از استادان و متخصصان محترم رشتههاي مختلف زيستشناسي، خانمها دكتر حوري سپهري، دكتر هلن عاليپناه و آقايان دكتر علي حائري روحاني، دكتر سيد مهدي كلانتر، دكتر اسكندر رستگار پوياني، دکتر مجید عرفانی مقدم و دكتر كامبيز كرمي كه ما را در معادلسازي اسامي جانوران و انتخاب واژههاي تخصصي راهنمايي كردند.
• از آقاي محمد كرام الديني كه زحمات زيادي را در ويراستاري كتاب متحمل شدند
سالها تحصيل و تدريس در رشتة فيزيولوژي جانوري باعث شد، تا همواره كمبود منابع فارسي كه بتوانند نيازهاي دانشجويان را در اين زمينه برطرف سازند احساس شود. اين نياز انگيزهاي براي مترجمان بود تا همت گمارند و كتاب حاضر را ترجمه كنند. انتخاب كتاب مباني فيزيولوژي جانوري بر اساس ويژگيهاي منحصر به فرد آن بود كه خوانندگان با مطالعة مقدمة نويسندگان به آن پي ميبرند، اما يكي از مهمترين ويژگيهاي اين كتاب كه ذكر آن حائز اهميت است توجه به مباني سلولي و مولكولي فيزيولوژي جانوري در ردههاي مختلف جانوري است. علاوه بر اين، نويسندگان كتاب در نگارش فصلهاي مختلف توجه ويژهاي به اين اصل داشتهاند كه فيزيولوژي جانوري منحصر به شناسايي و عملكرد دستگاههاي مختلف بدن نيست، بلكه اين علم تلفيقي از زيستشناسي تكويني، ژنتيك، سلوليـ مولكولي، بيوسيستماتيك، تكامل و اكولوژي است.
بهطور كلي داشتن اين ويژگيها باعث شده است تا كتاب حاضر بهعنوان يكي از منابع اصلي فيزيولوژي جانوري بهشمار آيد و در دانشگاههاي معتبر دنيا تدريس شود. در ترجمة حاضر سعي شده است كه همة جنبههاي كتاب اصلي عليرغم سنگيني مطالب و گستردگي مباحث، بهطور كامل لحاظ شود. همچنين در معادليابي واژهها و اصطلاحات، سعي مترجمان اين بوده است كه از واژههايي استفاده شود كه دانشجويان رشتة زيستشناسي با آنها آشنايي دارند و در تأليفات ديگر و ترجمههاي كتابهاي رشتههاي مختلف زيستشناسي با آن روبهرو ميشوند. به نظر ميرسد كه استفاده از واژههاي مأنوس فارسي در مباحث پيچيدة فيزيولوژي جانوري به رواني متن و درك آسان آن كمك كند. اسامي جانوراني كه معادل فارسي دارند با حفظ نام علمي معرفي شدهاند و اگر براي جانور معادل فارسي وجود نداشته است (به علت عدم تعلق به فون ايران)، آن را در سطح خانواده و يا جنس معرفي كردهايم تا خوانندگان محترمي كه آشنايي كاملي با جانوران ندارند، ديد بهتري نسبت به موضوع مورد بحث داشته باشند. بر اين اساس اميد است كه ترجمة حاضر بتواند به دانشجويان رشتههاي زيستشناسي، دامپزشكي، شيلات، دامپروري و شركتكنندگان در آزمونهاي كارشناسي ارشد، دكتري، المپيادهاي زيستشناسي و همچنين كلية علاقهمندان به شناخت عملكرد سلولها، بافتها و دستگاههاي بدن جانوران كمك كند تا اصليترين اطلاعات فيزيولوژي جانوري را مورد مطالعه و بررسي قرار دهند. در اينجا لازم ميدانيم از استادان محترم و دوستاني كه ما را در توفيق انجام اين امر ياري كردند، صميمانه تشكر و قدرداني كنيم:
• از استادان و متخصصان محترم رشتههاي مختلف زيستشناسي، خانمها دكتر حوري سپهري، دكتر هلن عاليپناه و آقايان دكتر علي حائري روحاني، دكتر سيد مهدي كلانتر، دكتر اسكندر رستگار پوياني، دکتر مجید عرفانی مقدم و دكتر كامبيز كرمي كه ما را در معادلسازي اسامي جانوران و انتخاب واژههاي تخصصي راهنمايي كردند.
• از آقاي محمد كرام الديني كه زحمات زيادي را در ويراستاري كتاب متحمل شدند
سالها تحصيل و تدريس در رشتة فيزيولوژي جانوري باعث شد، تا همواره كمبود منابع فارسي كه بتوانند نيازهاي دانشجويان را در اين زمينه برطرف سازند احساس شود. اين نياز انگيزهاي براي مترجمان بود تا همت گمارند و كتاب حاضر را ترجمه كنند. انتخاب كتاب مباني فيزيولوژي جانوري بر اساس ويژگيهاي منحصر به فرد آن بود كه خوانندگان با مطالعة مقدمة نويسندگان به آن پي ميبرند، اما يكي از مهمترين ويژگيهاي اين كتاب كه ذكر آن حائز اهميت است توجه به مباني سلولي و مولكولي فيزيولوژي جانوري در ردههاي مختلف جانوري است. علاوه بر اين، نويسندگان كتاب در نگارش فصلهاي مختلف توجه ويژهاي به اين اصل داشتهاند كه فيزيولوژي جانوري منحصر به شناسايي و عملكرد دستگاههاي مختلف بدن نيست، بلكه اين علم تلفيقي از زيستشناسي تكويني، ژنتيك، سلوليـ مولكولي، بيوسيستماتيك، تكامل و اكولوژي است.
بهطور كلي داشتن اين ويژگيها باعث شده است تا كتاب حاضر بهعنوان يكي از منابع اصلي فيزيولوژي جانوري بهشمار آيد و در دانشگاههاي معتبر دنيا تدريس شود. در ترجمة حاضر سعي شده است كه همة جنبههاي كتاب اصلي عليرغم سنگيني مطالب و گستردگي مباحث، بهطور كامل لحاظ شود. همچنين در معادليابي واژهها و اصطلاحات، سعي مترجمان اين بوده است كه از واژههايي استفاده شود كه دانشجويان رشتة زيستشناسي با آنها آشنايي دارند و در تأليفات ديگر و ترجمههاي كتابهاي رشتههاي مختلف زيستشناسي با آن روبهرو ميشوند. به نظر ميرسد كه استفاده از واژههاي مأنوس فارسي در مباحث پيچيدة فيزيولوژي جانوري به رواني متن و درك آسان آن كمك كند. اسامي جانوراني كه معادل فارسي دارند با حفظ نام علمي معرفي شدهاند و اگر براي جانور معادل فارسي وجود نداشته است (به علت عدم تعلق به فون ايران)، آن را در سطح خانواده و يا جنس معرفي كردهايم تا خوانندگان محترمي كه آشنايي كاملي با جانوران ندارند، ديد بهتري نسبت به موضوع مورد بحث داشته باشند. بر اين اساس اميد است كه ترجمة حاضر بتواند به دانشجويان رشتههاي زيستشناسي، دامپزشكي، شيلات، دامپروري و شركتكنندگان در آزمونهاي كارشناسي ارشد، دكتري، المپيادهاي زيستشناسي و همچنين كلية علاقهمندان به شناخت عملكرد سلولها، بافتها و دستگاههاي بدن جانوران كمك كند تا اصليترين اطلاعات فيزيولوژي جانوري را مورد مطالعه و بررسي قرار دهند. در اينجا لازم ميدانيم از استادان محترم و دوستاني كه ما را در توفيق انجام اين امر ياري كردند، صميمانه تشكر و قدرداني كنيم:
• از استادان و متخصصان محترم رشتههاي مختلف زيستشناسي، خانمها دكتر حوري سپهري، دكتر هلن عاليپناه و آقايان دكتر علي حائري روحاني، دكتر سيد مهدي كلانتر، دكتر اسكندر رستگار پوياني، دکتر مجید عرفانی مقدم و دكتر كامبيز كرمي كه ما را در معادلسازي اسامي جانوران و انتخاب واژههاي تخصصي راهنمايي كردند.
• از آقاي محمد كرام الديني كه زحمات زيادي را در ويراستاري كتاب متحمل شدند
باد با دمی گزنده مينالد و زوزه ميکشد. صاعقه ميغرد و فرياد ميکشد. خشم نيرويي محرک در دشت سنگ درخشان است. حتي سايهها هم ترسيدهاند.
در قلب دشت، دژ خاکستري عظيمي، ناشناخته و کهنتر از هر خاطرهي نگاشته شده، سر به فلککشيده است. برجي باستاني روي شيارِ ايجادشده در دشت واژگون شده است. از درون دژ صداي کوبهاي بم، مهيب و شمرده همچون تپيدن قلب دنيايي خفته، سکوت کهن را درهم ميشکند.
مرگ ابديت است. ابديت سنگ است. سنگ سکوت است.
سنگ ناطق نيست اما سنگ به ياد ميآورد.
و اين چنين واپسين جنبش سنگ درخشان آغاز گرديد...
فهرست مطالب:
فصل 1: مقدمهاي بر گياهشناسي
بخش 1: زيست شناسي سلولي گياهي
فصل 2: تركيب مولكولي سلولهاي گياهي
فصل 3: سلول گياهي و چرخه سلولي
فصل 4: عبور و مرور مواد در سلولها
بخش 2: انرژتيك
فصل 5: جريان انرژي
فصل 6: تنفس
فصل 7: فتوسنتز، نور و حيات
بخش 3: ژنتيك و تكامل
فصل 8: توليدمثل جنسي و وراثت
فصل 9: شيمي وراثت و بيان ژن
فصل 10: تكنولوژي DNA نوتركيب، بيوتكنولوژي گياهي و ژنوميكس
فصل 11: فرآيند تكامل
فهرست مطالب:
بخش 4: تنوع
فصل 12: سيستماتيك: علم تنوع زيستي
فصل 13: پروكاريوتها و ويروسها
فصل 14: قارچها
فصل 15: آغازيان: جلبكها و آغازيان هتروتروف
فصل 16: خزهگيان
فصل 17: گياهان آوندي فاقد دانه
فصل 18: بازدانگان
فصل 19: مقدمهاي بر نهاندانگان
فصل 20: تكامل نهاندانگان
فصل 21: گياهان و انسان
فهرست مطالب:
بخش 5: پيكره گياهان نهاندانه: ساختار و تكوين
فصل 22: تكوين اوليه پيكره گياه
فصل 23: سلولها و بافتهاي پيكره گياه
فصل 24: ريشه: ساختار و تكوين
فصل 25 ساقه: ساختار اوليه و تكوين
فصل 26: رشد ثانويه در ساقهها
بخش 6: فيزيولوژي گياهان دانهدار
فصل 27: تنظيم رشد و تكوين: هورمونهاي گياهي
فصل 28: فاكتورهاي محيطي و رشد گياه
فصل 29: تغذيه گياهي و خاك
فصل 30: انتقال آب و مواد محلول در گياهان
بخش 7: بومشناسي
فصل 31: ديناميك جوامع و اكوسيستمها
فصل 32: بومشناسي جهاني/ ضميمه طبقهبندي موجودات زنده
فهرست مندرجات:
فصل 1: علم ردهبندي
فصل 2: صنف گونه
فصل 3: تاكسون گونه
فصل 4: تغييرات درون جمعيتي ومقايسهنمونههاي جمعيتي
فصل 5: گونهزايي و تصميمگيري تاكسونوميك
فصل 6: مبانی نظری و عملی رده بندی زیست شناختی
فصل 7: صفات تاكسونوميك
فصل 8: رده بندي عددي
فصل 9: كلاديستيكس
فصل 10: رده بندي تكاملي
فصل 11: استنباط فيلوژنتيكي از روشهاي عددي
فصل 12: مجموعههاي تاكسونوميك و فرآيند شناسايي
فصل 13: انتشار مطالب تاكسونوميك
فصل 14: قوانين نامگذاري جانوران
واژه نامه
منابع
از فرود صد نفر بر زمین، بیست و یک روز گذشته است. آن ها اولین انسانهایی بودند که پس از قرنها پا روی سیاره میگذاشتند... یا حداقل اینطور فکر میکردند.
در مواجهه با دشمنی ناشناس، ولز سعی دارد گروه را کنار هم نگه دارد. کلارک به دنبال سایر ساکنان کلونی، به سمت کوه وِدر حرکت میکند و بلامی میخواهد به هر قیمتی شده، خواهرش را نجات بدهد.
و در سفینه، گلس با انتخابی دشوار میان عشق و زندگی دست به گریبان است.
هفتهها از فرود بر روی زمین میگذرد و صد نفر توانستهاند در محیط وحشی و پر هرجومرج خود، نظم و ثباتی به وجود بیاورند. ولی با آمدن سفینههای انتقال تازهای از فضا، توازن حساسشان به هم میریزد.
تازهرسیدگان خوششانس هستند- درروی کلونی، اکسیژن رو به اتمام است- اما پس از سالم رسیدن به زمین، گلس متوجه میشود که شانسش رو به اتمام است. کلارک گروه نجاتی را به محل سقوط رهبری میکند و آمادهی درمان مجروحان است، ولی نمیتواند به والدینش فکر نکند که احتمالاً هنوز زنده هستند. در این زمان، ولز در تلاش است تا باوجود حضور نائب صدراعظم و نگهبانان مسلح او، نفوذ و اعتبار خود را حفظ کند و بلامی باید تصمیم بگیرد با جنایاتی که پشت سر بهجا گذاشته، روبهرو شود یا بگریزد.
زمان آن رسیده تا صد نفر متحد شوند و برای آزادی که روی زمین یافتهاند، مبارزه کنند یا خطر کرده و همهچیز و هر آنکس را که دوست دارند، از دست بدهند.
قرنها پس از جنگی هستهای که سیارهمان را نابود کرد، انسانیت در تکاپوی بازسازی است. از فرود سفینههای انتقال و پیوستن کلونینشینان به گروه صدنفر چند ماهی میگذرد و نوجوانانی که زمانی انگ بزهکاری خورده بودند، حالا از رهبران مردمانشان هستند.
کلونینشینان و زمینیزادگان همراه یکدیگر دارند نخستین جشن خود را برگزار میکنند که گروهی بیگانه با فریادهای نبردی غیرمعمولی به آنان حمله میکنند. تازهواردان عدهای از آنان را میکشند، زندانی میگیرند و تدارکات حیاتیشان را به تاراج میبرند. وقتی بلامی و کلارک میفهمند که ولز، اوکتاویا و گلس اسیر شدهاند، قسم میخورند به هر قیمت ممکن آنان را برگردانند.